Divotvorný hrnec
„Život je jediná věc, kterou máme doživotně.
Proto bychom si ho měli vážit, a když už žijeme,
tak především koukat, abychom skutečně žili.“
Jan Werich
Burton Lane, Edgar Yip Harburg, Fred Saidy
České znění Jan Werich a Jiří Voskovec.
Divotvorný hrnec
V provedení ochotnického spolku OVJ Komenský Chocerady,
premiéra 22. prosince 2006.
O čem je Divotvorný hrnec
V komediálním příběhu, zasazeném do pomyslného jihoamerického státu Missitucky, hraje hlavní „roli“ hrnec plný zlata. Jihočech Josef Novák jej před odchodem z domova ukradne třeboňskému vodníkovi Čochtanovi v naivní představě, že díky němu v Americe snadno zbohatne a své jediné dceři Káče zajistí tak bezstarostný život. A protože zmíněný hrnec má kouzelnou moc splnit tři přání, není nouze o překvapivé dramatické zápletky.
Divotvorný hrnec – první americký muzikál na evropském kontinentě
Divotvorný hrnec v úpravě Voskovce a Wericha byl prvním "opravdovým" muzikálem, uvedeným v tehdejším Československu a vlastně i v Evropě. Jeho premiéra proběhla 6. března 1948, rok po jeho uvedení v Americe. Voskovec s Werichem se k němu dostali během své nucené emigrace za 2. světové války. Po svém návratu do vlasti jen obtížně navazovali na přetrženou tradici Osvobozeného divadla, čas vyhnanství způsobil jisté odcizení tuzemskému klimatu. Rozhodli se tedy obrátit na americkou divadelní tvorbu a dovezli jeden z nejúspěšnějších broadwayských muzikálů 40. let (725 repríz) Finian‘s rainbow autorů Burtona Lanea, Edgara Yipa Harburga a Freda Saidyho.
Voskovec a Werich toto americké dílo inspirované irskými pohádkami plně počeštili. Irové v příběhu vystupují jako ryzí Češi s českými jmény, irské reálie jsou nahrazeny českými, místo irského skřítka Oga do hry vstupuje typicky český vodník Čochtan.
Neuvěřitelné bylo, jak původně irské hudební motivy s libretem v češtině najednou zněly česky. A přitom právě ze souznění irské hudby s českým textem a kontextem měli zpočátku V+W velké obavy, ovšem jak vzpomíná Jiří Voskovec v knize Klobouk ve křoví: „Jakmile jsme však začali pracovat na textu první – a nejirštější písně, How are things in Glocca-Mora? v naší adaptaci Jakpak je dnes u nás doma?, shledali jsme s úžasem, že s českými slovy je najednou po Irsku a muzika hučí se sázavským jezem, zvedá se s polabskými husami, štěká s černošickým psem a lká se žižkovskou harmonikou! ... Nikdy se nepřestanu podivovat hluboké příbuznosti lidové poezie kolem světa. Je to jako mezinárodní souvislost mýtů a symbolů.“
Kromě toho, že byl Divotvorný hrnec výjimečný svým prvenstvím u nás a v Evropě, můžeme mu přičíst ještě jednu smutnou „výjimečnost“: byla to poslední premiéra Divadla V+W a poslední spolupráce Jiřího Voskovce a Jana Wericha vůbec – krátce nato se jejich cesty rozešly natrvalo.
(S použitím článku Aleny Součkové.)
„My nejsme nic než komedianti. A nás je zapotřebí.
Nás je zapotřebí, protože my jsme most mezi skutečností a fantazií.“
Jan Werich
Hra se odehrává v pomyslném státě Missitucky na jihu Spojených států.
Zázemí vytvářejí
kostýmy | Jitka Daňková |
hudba | Jan Beránek, Jiří Beránek |
světla | Václav Buben |
scéna | Josef Bürgel, Petr Růžička |
představení řídí | Milena Štollová |
text sleduje | Jana Proskovcová |
režie | Miroslava Cinkeisová |
Hrají a zpívají
Buzz Collins | Martin Kůrka |
Šerif | Petr Růžička |
Frank | Josef Proskovec |
Jane | Jana Matějková |
Mary | Jana Kofroňová |
Zuzana | |
Bellinda | Hana Chlumská |
Josef Novák | Zdeněk Smolík |
Káča | Gabriela Valíková |
Woody Rychtarik | Martin Krejcárek |
Čochtan | Josef Bürgel |
Harold | Václav Buben |
Senátor Randall | Vladimír Zíka |
Ms. Dacy | Marie Křížová |
Ms. Bercy | Eva Hypšová |
Účinkující mluví a zpívají bez aparatury. Během představení proto prosíme o klid v sále. Také prosíme diváky, aby si před začátkem představení ztišili své mobilní telefony. Děkujeme za pochopení a přejeme příjemný zážitek.
Představení trvá přibližně 90 minut.
Hrajeme bez přestávky.
Náhledy fotografií ze složky Divotvorný hrnec




